He dedicado todo el mes de junio a leer y reseñar novela histórica, y esta es la última. Me he decidido por un libro diferente, un autor diferente y un hecho histórico tal vez no muy conocido salvo en Albania. Hacía algún tiempo que estaba en mi estantería y ha sido ahora cuando he decidido ponerme con él.
Autor:
(de biografías y vidas)
Ismail Kadaré (Gjirokastër, 1936) Novelista, poeta y ensayista albanés, conocido por su amplia obra narrativa, traducido a más de cuarenta lenguas y considerado un clásico del siglo XX. Hijo de modestos comerciantes del sur de Albania, demostró una precoz inclinación por la literatura y publicó su primer libro de poemas, Líricas (1953), siendo estudiante de secundaria. Estudió filología en la Universidad de Tirana y asistió al Instituto Gorki de Moscú, fruto de cuya experiencia sería la novela El ocaso de los dioses de la estepa (1978).
Regresó a Tirana en 1960 y desde entonces se dedicó por entero a la literatura. Considerado muy pronto uno de los principales intelectuales albaneses, experimentó bajo el régimen comunista grandes dificultades para proseguir su obra, la mayor parte de la cual, pese a ser muy crítica con el régimen (a menudo todo un reto), ha sido escrita y publicada en Albania. En 1990 se exilió en París, según su propia declaración, para contribuir a la definitiva caída de la dictadura, ciudad en la que ha fijado su residencia, con frecuentes estancias en su país natal.
La obra narrativa de Kadaré consta de unas treinta novelas, así como de abundantes volúmenes de relatos y novelas cortas, y representa por sí sola la maduración y florecimiento de la narrativa albanesa, además de un inmenso tapiz de las vicisitudes históricas de su pueblo, por un lado, y de los regímenes despóticos particularmente los de inspiración comunista, por otro. Toda ella constituye un desafío a los preceptos doctrinarios del realismo socialista y una compleja y penetrante reflexión acerca de las relaciones entre las personas (la libertad individual, la capacidad de creación, el amor) y el poder.
Desde la publicación de El general del ejército muerto (1965) se convirtió en el novelista albanés más importante, y con la aparición de la versión francesa en 1970, pasó a ser un escritor universal. Sus narraciones, casi siempre inquietantes, se dedican a desvelar las caras ocultas de la realidad y para ello el autor recurre a tramas singulares y de gran originalidad.
El monstruo (1965), Los tambores de la lluvia (1969), Crónica de la ciudad de piedra (1970), El invierno de la gran soledad (1973) que narra la ruptura del movimiento comunista en 1960 y convierte en protagonistas de la novela a Enver Hoxha y a los principales dirigentes comunistas del mundo, El palacio de los sueños (1976), Abril quebrado (1978), El nicho de la vergüenza (1978), El año negro (1985), El firmán de la ceguera (1984), El concierto (1988), son algunos de sus principales títulos, a los que habría que añadir los relatos, de gran intensidad, poco conocidos fuera de su país.
Entre sus ensayos destacan Esquilo, el gran perdedor (1988) e Invitación al taller del escritor (1991). Kadaré, siempre en lengua albanesa, continúa produciendo títulos notables, entre los que sobresalen las novelas Spiritus (1996) y Frías flores de abril (2000), los relatos de Tres cantos fúnebres por Kosovo (1999), y la pieza de teatro (una personal reconstrucción de la trilogía de Prometeo) Malos tiempos en el Olimpo. Su obra poética, dispersa en numerosos volúmenes, ha sido recogida en sucesivas antologías traducidas.
Datos técnicos:
Autor: Ismail Kadaré
Editorial: Círculo de Lectores
Colección: Galaxia Guttenberg
Encuadernación: Tapa dura con sobrecubierta
Dimensiones: 13 x 21 cm
Páginas: 229
Fecha de publicación: 1975 (2010 para esta edición)
ISBN: 978841098891
Precio: 18,50 euros
Sinopsis:
(de la contraportada del libro)
En noviembre de 1944, los guerrilleros comunistas albaneses lanzan el asalto final para liberar Tirana de las tropas nazis. El grupo de Sherif Goren y Javier Kurti tiene la misión de tomar la estación de radio del bulevard Mussolini, el lugar desde el que se han estado lanzando las consignas propagandísticas de los invasores durante la guerra.
Todo un símbolo de la ocupación y la represión, y de lo que debe ser cambiado en la nueva Albania, aunque pocos de los partisanos que se enfrentan a las casamatas de hormigón y las torretas de los blindados llegarán a verla. Mientras tanto, en el otro extremo de la ciudad, en una escena dantesca de caos y confusión, una riada humana formada por colaboracionistas, burgueses y otros elementos que no tienen ningún interés en conocer la nueva Albania intenta huir de la ciudad en llamas. Novela coral publicada originalmente en 1975 y en la que una Tirana en ruinas se erige como protagonista principal, Noviembre de una capital cobra un especial significado leída a principios del siglo XXI, una vez conocido el resultado de la utopía comunista y sus escalofriantes semejanzas con los regímenes totalitarios a los que se enfrentó. Aunque en realidad no se trate de una obra política, sino del relato de la lucha a sangre y fuego de unos hombres por unos ideales que acabaron traicionándolos sin piedad.
Mi opinión:
Francamente buena esta novela. Mezcla la crudeza de las consecuencias de la guerra con una visión casi poética de la situación. Escrita con mucho gusto y con una pulcra traducción que la hace todavía más interesante.
Dividida en capítulos de distinta extensión va saltando en el tiempo y cambiando de lugar y personajes para desgranar la trama con maestría. Supone una interesante crítica social en la que cuenta al lector como no son mejores los guerrilleros comunistas que los nazis que estaban siendo vencidos y los aristócratas colaboracionistas.
Los personajes no están muy definidos ni en lo físico ni en lo personal, pero no importa. Da igual ese aspecto y lo único que interesa es el pensamiento individual y colectivo del grupo de guerrilleros y el cuestionarse o no las órdenes "de arriba".
Simceramente, una novela totalmente recomendable.
Errores, gazapos y otras cosas:
Poca cosa, pero vamos a verlo.
1. Pag. 76. Dice "a unos de quince centímetros". Debería decir "a unos quince centímetros". Errata
2. Pag. 89. Dice "lo que lo que". Debería decir "lo que". Errata.
3. Pag. 170. Dice "de sobras". Debería decir "de sobra". Puede ser errata o error de bulto. Ya hemos hablado de esto antes.
4. Pag. 171. Dice "de abajo arriba". Debería decir "de abajo a arriba". Otra expresión que a veces aparece mal y de la que ya hemos hablado.
Esta reseña está encuadrada dentro de la iniciativa "Junio, mes de la novela histórica" del blog Libros que hay que leer.
Ni conocía al autor. Pero tras tu reseña, bien apuntado que me llevo al autor y este libro.
ResponderEliminarBesotes!!!
Una novela muy interesante. Besos y gracias <3
Eliminar