martes, 30 de diciembre de 2014

"El corazón de las tinieblas" de Joseph Conrad. Obra maestra de la novela corta

Para acabar el año, un clásico. Además, uno de esos autores que no suelo leer, pero que es de los importantes dentro del genero del relato o la novela corta. Conrad es uno de los grandes y esta obra está entre las mejores.

Autor:

Joseph Conrad (Teodor Józef Konrad Korzeniowski; Berdiczew, 1857 - Bishopsbourne, 1924) Novelista británico de origen polaco considerado uno de los más grandes escritores modernos. Hijo de un noble polaco, quedó huérfano a los once años y estuvo bajo la tutela de su abuela y su tío paternos. A los dieciséis abandonó Polonia rumbo a Marsella, donde inició su andadura como marino mercante, que lo llevaría en una primera etapa a comerciar con armas para las tropas carlistas españolas y a un intento de suicidio.

Ante la imposibilidad de llegar a oficial en la marina francesa y huyendo del peligro de ser reclutado por el ejército zarista (era súbdito ruso de la Polonia ocupada), se trasladó a Londres en 1878, sin saber inglés. Dos años después aprobó el examen que lo convirtió en segundo oficial de la marina mercante, y seis años más tarde el que le proporcionaría el grado de capitán, casi al tiempo que pasó a ser súbdito británico. Navegó durante toda la década siguiente, particularmente por los mares del sur, el archipiélago malayo, África y el río Congo, experiencias que se reflejarían en su obra posterior.

Conrad no comenzó a escribir hasta 1889, en que dio inicio a La locura de Almayer (1895), que no terminaría hasta cinco años más tarde, durante los cuales aún continuó navegando, actividad que abandonó definitivamente en 1894. El éxito, no obstante, tardó en llegarle; fue con Chance (1912), de la que se vendieron más de 13.000 ejemplares en dos años, pese a que desde el principio sus libros fueron bien recibidos por la crítica.

Aunque la mayor parte de sus narraciones tienen como telón de fondo la vida en el mar y los viajes a puertos extranjeros, la suya no es una literatura de viajes en sentido estricto. Éstos constituyen, para Conrad, el ámbito en el que se desarrolla la lucha de los individuos entre el bien y el mal, el escenario en el que se proyectan sus obsesiones y, en particular, su soledad, su escisión y el desarraigo (su condición de polaco oprimido primero y luego exiliado debió dejar fuerte impronta en su carácter).

Escribió en total trece novelas, dos libros de memorias y una buena cantidad de relatos. Entre las primeras destacan Lord Jim (1900), indagación en torno al problema del honor de un marino que sufre por su cobardía juvenil en un naufragio; Nostromo (1904), a menudo considerada su mejor creación; El agente secreto (1907), a propósito del mundo anarquista inglés; Bajo la mirada de Occidente (1911), situada en la Rusia zarista; Victoria (1915), con los mares del sur como escenario, y La línea de sombra (1917), narración abiertamente autobiográfica acerca de su primera singladura como capitán a bordo del Otago.

Entre sus relatos largos o novelas breves es preciso mencionar El corazón de las tinieblas, publicado en forma de libro en 1902, que constituye, a partir de su recorrido por el río Congo, una verdadera bajada a los oscuros infiernos de la mente humana y su corruptibilidad. Aunque sostuvo cordiales relaciones con algunos ilustres escritores de su tiempo como Henry James o H. G. Wells, y aunque escribió varias novelas conjuntamente con Ford Madox Ford, se mantuvo casi siempre al margen de la vida literaria. Con posterioridad su obra se ha ido valorando cada vez más y ha ejercido un fuerte influjo en la literatura, tanto inglesa como internacional.

Datos técnicos:

Título: El corazón de las tinieblas
Autor: Joseph Conrad
Editorial: El Mundo
Colección: Las mejores novelas de la literatura universal contemporánea
Encuadernación: Tapa dura con sobrecubierta
Dimensiones: 12 x 21 cm
Páginas: 111
Fecha de publicación: 1902 (2002 para esta edición)
ISBN: 9788412791992
Precio:6,00 euros

Sinopsis:

El corazón de las tinieblas sigue un viaje de pesadilla al interior de África. En un buque británico que se llama el Nellie tres hombres escuchan a Marlow contar su viaje a África como agente de la Compañía, una empresa de marfil. En el camino presencia la brutalidad y el odio entre los colonizadores y los aborígenes africanos, se involucra en una lucha de poder dentro de la Compañía, y por fin aprende la verdad sobre el misterioso Kurtz, un agente loco que se ha hecho tanto un dios como un preso de los "africanos nativos". Después de "rescatar" a Kurtz de los aborígenes Marlow mira horrorizado mientras Kurtz sucumbe a la locura, a la enfermedad y, por fin, a la muerte. La decisión de Marlow de apoyar a Kurtz en vez de a su empresa hace que los lectores se pregunten sobre su integridad moral y posiblemente que se digan, "¡¿Él hizo QUÉ?!" La novela acaba con la visita llena de culpa que Marlow hace a la prometida de Kurtz para devolverle las cartas personales de su prometido.

Mi opinión:

Hay veces que la gente menosprecia el relato, el cuento o la novela corta como géneros literarios. Nada hay más erróneo en mi opinión. Hay cuentos, relatos y novelas cortas mucho más interesantes, mejor escritos y con más contenido que grandes novelas de muchas páginas pero vacías de contenido. Joseph Conrad es uno de los grandes de la novela corta y esta en concreto resulta especialmente densa en su poca extensión. Utiliza un doble narrador, en tercera persona quien cuenta la historia y Marlow, el protagonista, que está contando su historia a los compañeros. Una aventura con moraleja, con mucho contenido en crítica social hacia todos los arquetipos de la época. Trata con crudeza las diferencias entre el hombre blanco y el negro, y con estas, la esclavitud.

Espléndidamente traducida, apenas si tiene alguna cosa que comentar, y resulta una lectura amena y entretenida, como cualquier novela de aventuras. Mucho más comprimida que otras, pero a la vez, intensa y emocionante. Totalmente recomendable.

Errores, gazapos y otras cosas:

Casi nada que contar. Vamos a verlo:

1. Pag. 22. Dice "amilia". Debería decir "familia". Errata
2. Pag. 39. Marlow se dirige a sus compañeros tuteándolos cuando está contando su historia. En esta página hay un momento que les habla de usted. Un pequeño error de traducción

2 comentarios:

  1. Una obra fantástica. Me alegra que la hayas disfrutado.
    Besotes y feliz año!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues la verdad es que si. Gracias, Margari. Besos para ti y feliz 2015

      Eliminar

Related Posts with Thumbnails