Tenía esta novela desde hace tiempo y no había encontrado el momento de ponerme con ella. Tenía ganas de "desengrasar" un poco de otras lecturas más intensas y pensé que era un buen momento para relajarme leyendo una historia de aventuras. Este es el resultado.
Autor:
(de su página web)
Mi interés por la lectura y por la escritura surgió, sin duda, de la notable capacidad imaginativa que ya mostraba cuando era muy pequeña. Empecé escribiendo poesía en el colegio y poco a poco en mi mente comencé a desarrollar historias que fueron tomando forma en varias novelas, algunas de las cuales ni siquiera terminé.
Cuando pasé al instituto continué desarrollando mi afición y obtuve varios premios en el Certamen Literario, que se celebraba anualmente en el centro, con poesías y relatos cortos, y, también, salí ganadora en algunos concursos de ensayo filosófico.
A pesar de que ya tenía algunas novelas escritas y otras muchas empezadas no fue hasta que cumplí los catorce y terminé La leyenda de Covadonga cuando me planteé en serio la búsqueda de una editorial con la que publicarla. No fue una tarea fácil, pero al fin conseguí encontrar un editor que depositó su confianza en mí y decidió hacer mi sueño realidad.
Actualmente he terminado la carrera de Farmacia y me estoy preparando para el doctorado, aunque sigo sacando tiempo de donde puedo para escribir nuevas historias.
Datos técnicos:
Autor: Nuria García Font
Editorial: Quadrivium
Encuadernación: Tapa blanda con solapas
Dimensiones: 14,5 x 22
Páginas: 253
Fecha de publicación: 2012
ISBN: 9788492604807
Precio: 15.60 euros
Sinopsis:
Dice con atino Byington que "Si la psique fuera pájaro, sus alas serían la imaginación". Ciertamente es necesario estar proveído de una considerable imaginación para acometer los más diversos actos creativos, entre ellos la creación literaria. Ingenio, astucia, genialidad son calificativos que se dan cita en el acto literario. Bien provisto está de ellos la autora de "La leyenda de Covadonga" para tejer esta historia que mantiene la atención y el vilo del lector a lo largo de sus páginas. Desde los inicios, en que la anodina vida de la joven Navía se ve sacudida por la presencia de un familiar que cría desaparecido y que debuta en la escena de la mano de un enigmático regalo con un mensaje secreto. Desvelar este mensaje sumen a la protagonista y Carlos, su compañero, en una maraña de pistas que la autora desgrana página a página con eficaz ingenio. Paulatinamente -Nuria sabe sostener con eficacia la atención-, conduce al lector al descubrimiento de un misterio que será la aldaba que abra la puerta a uno de los secretos mejor guardados del territorio Astur, y que precipita un inesperado final de la novela. De lectura ágil, con un lenguaje claro Nuria García Font nos deleita con esta historia llena de enigmas y secretos que mantienen la atención del lector desde ya las primeras páginas tanto al lector inicial juvenil, como al ya experimentado.
Mi opinión:
Es una novela típica de investigación de enigmas. Hay que resolver diferentes acertijos que los protagonistas van encontrando, y hay dos grupos, uno de "buenos" que intentan ayudarlos, y otro de "malos", que tratan de hacerse con el tesoro que esconde el enigma. En medio de la trama fundamental, surge el amor entre los protagonistas, que tardan tiempo en darse cuenta de ello. El final, trepidante, es como el de tantas novelas de este estilo. Creo sinceramente que aporta poco pero que sirve para pasar un buen rato y que se lee con bastante rapidez. Si os gustan las novelas de este tipo, leedla, lo pasaréis bien.
Errores, gazapos y otras cosas:
En esta ocasión, algunas cosas que comentar. Vamos con ellas.
1. Pag. 45. Dice "La mayoría, por no decir casi todo el mundo, merecen ir a él". Debería decir "La mayoría, por no decir casi todo el mundo, merece ir a él". No concuerda el número de sujeto y verbo.
2. Pag. 61. Dice "Hablaba tres idiomas, a parte del suyo propio". Debería decir "Hablaba tres idiomas, aparte del suyo propio". Típico error hoy en día como "en torno" por "entorno" o al revés...
3. Pag. 68. Dice "Recemos para nos encontrárnoslos mañana". Debería decir "Recemos para no encontrárnoslos mañana". Errata.
4. Pag. 68. Dice "signo evidente de que Carlos se estaba avinado". Debería decir "signo evidente de que Carlos se estaba aviando". Errata.
5. Pag. 72. Dice "La he oído un par de ves por la radio". Debería decir "La he oído un par de veces por la radio". Errata.
6. Pag. 112. Dice "para asegurarse que pasaba desapercibida". Debería decir "para asegurarse de que pasaba desapercibida". Este es uno de los casos en que no se produce dequeismo.
7. Pag. 135. Dice "wisky". Debería decir "whisky" o "güisqui". Supongo que es una errata.
8. Pag. 168. Dice "sobra la mesa". Debería decir "sobre la mesa". Errata.
9. Pag. 174. Dice "C'est toût?". Debería decir "C'est tout?". Aunque estamos viendo errores en castellano, "todo" en francés (tout) no lleva ningún tipo de tilde, ni acento circunflejo.
10. Pag. 188. Dice "laextorsión". Debería decir "la extorsión". Errata.
11. Pag. 192. Dice "sus movimientos eran rudos y torvos". Debería decir "sus movimientos eran rudos y violentos" o algo parecido. El calificativo "torvo" se refiere a la mirada, como fiera, espantosa o terrible, pero no a los movimientos del cuerpo.
12. Pag. 219. Dice "frío glaciar". Debería decir "frío glacial". Supongo que es una errata.
13. Pag. 231. Dice "con tal mala suerte". Debería decir "con tan mala suerte". A veces se confunde, pero espero que sea una errata.
Uf, muchas erratas para mi gusto, la verdad; con lo mal que llevo estas cosas, ya lo sabes tú... Por cierto, se te ha colado un "vastante", bórralo antes de que te regañen, jajajajaja.
ResponderEliminarUna gran cagada, cierto. Y lo peor de todo es que ya sabes cómo están las cosas últimamente, y no tengo tiempo de mirar el blog...
EliminarPrimera novela con 14 años. Tardó casi 7 años en publicarlo por problemas con editoriales que querían engañarla. Al final, se hizo cargo una pequeña editorial que le puso muy pocas ganas en la edición y corrección. Es decir, que ella hizo el trabajo sola. Para tener tantas erratas, no hay más que ver que en 2 párrafos el autor del blog ya ha tenido una (y bastante más dolorosa a la vista). Dicho esto, la novela tiene problemas, sí, pero es un buen comienzo para una escritora con muchas ganas de mejorar. En un par de meses sacará un segundo libro de misterio. Espero que te percates, si te haces con esta nueva novela, de la evolución de la autora y de la mayor madurez de la novela. Un saludo
ResponderEliminarEn efecto, uno se puede equivocar, pero esto es un blog para entretenerme, y trato de ser riguroso. Me equivoco, lo asumo y lo corrijo. El problema de una novela, es que cuesta dinero al lector. Hay que tener mucho cuidado con todo lo que se escribe. No trato de tirar por tierra el trabajo de nadie, pero creo que es de justicia contar lo que leo. Supongo que a la autora también le servirá que le cuenten estas cosas...
EliminarHay que ver cómo se ponen algunas personas... En fin, esto de la crítica constructiva se ve que no le gusta a todo el mundo.
ResponderEliminarEstá claro que no. Sin embargo otros autores se cabrean con la editorial y el corrector de estilo de turno...
Eliminar