domingo, 7 de julio de 2013

"Misión Olvido" de María Dueñas. Decepción

Esperaba con ganas el momento de enfrentarme a esta novela después de la grata sensación que me dejó "El tiempo entre costuras", pero con sinceridad, "Misión Olvido" no ha cubierto las expectativas, tal vez porque eran demasiado elevadas. No tiene el nivel de la anterior.

Autor:

(de su web oficial)

MARÍA DUEÑAS (Puertollano, Ciudad Real, 1964) es doctora en Filología Inglesa y profesora titular en la Universidad de Murcia, actualmente en excedencia. A lo largo de su carrera profesional ha impartido docencia en universidades norteamericanas y participado en múltiples proyectos educativos, culturales y editoriales. En 2009 irrumpe en el mundo de la literatura con El tiempo entre costuras, la novela que se ha convertido en el gran éxito editorial de los últimos años y que ha cautivado por igual a lectores y crítica. Las cifras de venta superan ampliamente el millón de ejemplares. Sus derechos han sido cedidos para traducciones a más de veinticinco lenguas y para una ambiciosa serie de televisión a cargo de Antena 3.

Datos técnicos:

Título: Misión Olvido
Autor: María Dueñas
Editorial: Planeta - Temas de Hoy
Encuadernación: Tapa dura con sobrecubierta
Tamaño: 16 x 24 cm
Páginas: 511
Fecha de publicación: Septiembre 2012
ISBN: 9788499981789
Precio: 21.90 euros

Sinopsis:

(de su web oficial)

Incapaz de recomponer sus propios pedazos, la profesora Blanca Perea acepta a la desesperada lo que anticipa como un tedioso proyecto académico. Su estabilidad personal acaba de desplomarse, su matrimonio ha saltado por los aires. Confusa y devastada, la huida a la insignificante universidad californiana de Santa Cecilia es su única opción.

El campus que la acoge resulta, sin embargo, mucho más seductor de lo previsto, agitado en esos días por un movimiento cívico contrario a la destrucción de un paraje legendario a fin de construir en él un enorme centro comercial. Y la labor que la absorbe —la catalogación del legado de su viejo compatriota Andrés Fontana, fallecido décadas atrás— dista enormemente de ser tan insustancial como prometía. 

A medida que se afana en vertebrar la memoria de aquel hispanista olvidado, junto a ella va ganando cercanía Daniel Carter, un colega americano veterano y atractivo que no ocupa el sitio que debería ocupar. Entre ambos hombres, uno a través de sus testimonios póstumos y otro con su complicidad creciente, Blanca se verá arrastrada hacia un entramado de sentimientos encontrados, intrigas soterradas y puertas sin cerrar.

¿Por qué nadie se preocupó nunca de rescatar lo que Andrés Fontana dejó a su muerte? ¿Por qué, después de treinta años, alguien tiene interés en que todo aquello se destape al fin? ¿Qué tiene que ver la labor inconclusa del viejo hispanista con todo lo que está ocurriendo ahora en Santa Cecilia? ¿Qué le movió a desempolvar la historia no contada de las misiones del Camino Real? Antes de encontrar respuestas, Blanca aún tiene mucho que entender.

Amores cruzados, certezas a medias e intereses silenciados que acabarán por salir a la luz. Viajes de ida y vuelta entre España y Estados Unidos, entre el presente y el pasado de dos lenguas y dos mundos en permanente reencuentro. Entre el hoy y el ayer de aquellos trasterrados que, saltando fronteras y obstáculos, vivieron a caballo entre ambos empujados por la necesidad, el deber o la pasión.

Desde los viejos franciscanos que a lomos de mulas fundaron las míticas misiones californianas a los hispanistas y escritores exiliados que a pesar de la nostalgia nunca lograron regresar. De los militares norteamericanos que llenaron la España agridulce de los años cincuenta de bases, dólares y cigarrillos rubios a un impetuoso estudiante dispuesto a cualquier cosa por una mujer. Con todos ellos entreverados en la propia historia de Blanca, Misión Olvido compone una narración emotiva e intensamente humana.


Mi opinión:

Sigue gustándome cómo escribe María Dueñas, sigue siendo una lectura grata en ese sentido porque apenas si hay errores y la utilización de la lengua castellana es más que notable. Por ahí nada que reprochar o casi nada. Pero hay otra parte que no me ha gustado. La trama me parece floja, cogida con pinzas. Ni siquiera al lector más «fan» engancha una historia que no tiene interés. No parece plausible que nadie busque los recuerdos de un profesor exiliado que ni siquiera era conocido. Entiendo que la búsqueda de los recuerdos del profesor Fontana, y su búsqueda de la última Misión, a la que él mismo había llamado «Misión Olvido» no es más que la excusa para que la protagonista, Blanca Perea, rehaga su vida rota hacía unos meses con un profesor americano que además la mantiene totalmente engañada durante las quinientas y pico páginas del libro. Un tópico mil veces leído y que, sinceramente, en mi caso, lo único que pensaba durante toda la lectura era cuándo Daniel Carter se iba a llevar "al huerto" a la doctora Perea. Sinceramente, esperaba más, un bombazo que diera un giro a una situación "light" que no me enganchó en ningún momento.

Preguntaréis por qué soy tan duro, y os diré que precisamente por lo que decía más arriba. La primera novela de María Dueñas es tan buena que esperaba mucho más de la segunda.

Errores, gazapos y otras cosas:

He encontrado algunos fallos que vamos a analizar.

1. Pag. 48. Dice "tal vez fuera tan solo porque se estaba haciendo vieja.". Antes se decía "tal vez fuera tan sólo porque se estaba haciendo vieja.". No es error, ya que la RAE ha eliminado el acento diacrítico en el adverbio incluso cuando hay ambigüedad.
2. Pag. 51. Dice "envuelta en su rebozo negro". Debería decir "envuelta en su manto negro", ya que «rebozo» es la forma de llevar el manto, y no el propio manto. Un poco sutil tal vez.
3. Pag. 94. Dice "Y. ¿qué, has encontrado algo interesante?". Debería decir ¿Y qué? ¿Has encontrado algo interesante?". Son dos preguntas.
4. Pag. 275. Dice "a canto y cal". La expresión es "a cal y canto". Y en el texto no la dice un americano que no habla del todo bien el español.
5. Pag. 343. Dice "una gorra de baseball puesta del revés". Debería decir "una gorra de béisbol puesta del revés". Existe la palabra en español por lo que lo correcto es utilizarla.

Pocos y no demasiado graves los errores.



5 comentarios:

  1. Creo que a todos nos ha pasado lo mismo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, prometía mucho pero se ha quedado a medias o tal vez incluso más atrás... Una pena... Gracias.

      Eliminar
  2. Me tengo que leer el primero :) Este no me llama mucho...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí me ha decepcionado, pero "Tiempo entre costuras" me pareció buenísima. Gracias...

      Eliminar
  3. Pues no ha calado mucho este libro, yo creo que lo ha sacado aprovechando el tíron del otro porque dicen que este era uno que tenía escrito por casa desde hace tiempo

    ResponderEliminar

Related Posts with Thumbnails